martedì 28 ottobre 2025

“Daring to Make Peace” – Conference for Dialogue and Brotherhood Among Peoples at the Italian Senate of the Republic.

Rome – Italian Senate of the Republic.
The European Muslims League (EML) expresses its deep appreciation for the meaningful participation of Vice President Imam Nader Akkad in the conference organized by the Community of Sant’Egidio, held at the Italian Senate of the Republic in the presence of President Sergio Mattarella, under the theme “Daring to Make Peace”.

The event gathered prominent religious, institutional, and civil society representatives from various countries and cultures, emphasizing the importance of interreligious dialogue and international cooperation. Among the distinguished participants was Koko Kondo, a survivor of the Hiroshima atomic bombing, a living witness to the devastation of war and a tireless advocate for peace.

The European Muslims League firmly reiterates that only through sincere dialogue and mutual respect among peoples, religions, and states can peace, justice, and human dignity be upheld.

Italian 
Osare la Pace” – Conferenza per il Dialogo e la Fratellanza tra i Popoli presso il Senato della Repubblica Italiana.
This is a powerful and shared message at a time in history when humanity needs courage and responsibility to build bridges, not walls.
 Roma – Senato della Repubblica Italiana.
La European Muslims League (EML) esprime il proprio apprezzamento per la significativa partecipazione del Vicepresidente Imam Nader Akkad alla conferenza organizzata dalla Comunità di Sant’Egidio, svoltasi presso il Senato della Repubblica Italiana alla presenza del Presidente della Repubblica Sergio Mattarella, sul tema “Osare la Pace”.

L’evento ha riunito autorevoli rappresentanti religiosi, istituzionali e civili provenienti da diversi Paesi e culture, sottolineando l’importanza del dialogo interreligioso e della cooperazione internazionale. Tra i presenti anche Koko Kondo, sopravvissuta alla bomba atomica di Hiroshima, testimone vivente della devastazione della guerra e voce instancabile per la pace.

La European Muslims League ribadisce con fermezza che solo attraverso il dialogo sincero, il rispetto reciproco tra popoli, religioni e Stati, è possibile affermare pace, giustizia e dignità per ogni essere umano.

Un messaggio forte e condiviso in un momento storico in cui l’umanità ha bisogno di coraggio e responsabilità per costruire ponti e non muri.

lunedì 27 ottobre 2025

President Mattarella Receives the Grand Imam of Al-Azhar at the Quirinale: A Significant Step for Interreligious Dialogue



On 27 October 2025, the President of the Italian Republic, Sergio Mattarella, received at the Quirinale Palace the Grand Imam of Al-Azhar University in Cairo, Ahmed Al-Tayyeb, as announced by the official statement from the Quirinale.

Al-Tayyeb, who heads the historic Islamic university — a reference for more than one billion Sunni Muslims — met with Italy’s highest state authorities in an atmosphere of fruitful dialogue and mutual respect.

Born in Luxor in 1946, Al-Tayyeb graduated in Islamic theology and philosophy in Cairo in 1969 and obtained his doctorate in 1977, with further academic experience at the Sorbonne in France. His distinguished career includes serving as Rector of Al-Azhar University and Grand Mufti of Egypt before assuming his current position as Grand Imam.

During the meeting, the Grand Imam emphasized the importance of interreligious cooperation and ethical responsibility in the era of new technologies. He highlighted a joint initiative between Al-Azhar, the Vatican, and the Muslim Council of Elders to draft an “Ethical Charter” on artificial intelligence, ensuring that technology serves humanity and contributes to building a fairer future.

For the European Muslims League (EML NGO) – Dialogue and Cooperation – registered under the WOS-IPSP, this meeting represents a strong signal of a shared commitment to fostering dialogue, cooperation, and peace between religious communities in Europe and the Muslim world. It underlines how leading religious and state institutions recognize the need for joint ethical, educational, and social pathways.

In this perspective, EML aims to translate these principles into concrete actions: interreligious forums, cultural events, educational initiatives on responsible technology use, and partnerships with academic and religious institutions both in Europe and in Muslim-majority countries.
The European Muslims League extends its compliments to President Mattarella and Grand Imam Al-Tayyeb for today’s important meeting, reaffirming its commitment to provide a genuine space for cooperation between Muslims, Christians, and other faiths — in support of peaceful coexistence, respect for rights, and the promotion of human dignity.

Italian
Il Presidente Mattarella riceve al Quirinale il Grande Imam di Al-Azhar: un passo significativo per il dialogo interreligioso

Il 27 ottobre 2025 il Presidente della Repubblica Italiana, Sergio Mattarella, ha ricevuto al Palazzo del Quirinale il Grande Imam dell’Università di Al-Azhar del Cairo, Ahmed Al-Tayyeb, come annunciato dalla nota ufficiale del Quirinale.
Al-Tayyeb, guida della storica università islamica — punto di riferimento per oltre un miliardo di musulmani sunniti — ha incontrato le più alte cariche dello Stato italiano in un clima di proficuo dialogo e rispetto reciproco.
Nato a Luxor nel 1946, Al-Tayyeb si è laureato in teologia e filosofia islamica al Cairo nel 1969 e ha conseguito il dottorato nel 1977, completando parte della sua formazione alla Sorbona in Francia. La sua illustre carriera include l’incarico di Rettore dell’Università di Al-Azhar e di Gran Mufti d’Egitto, prima dell’attuale ruolo di Grande Imam.
Durante l’incontro, il Grande Imam ha sottolineato l’importanza della cooperazione interreligiosa e della responsabilità etica nell’epoca delle nuove tecnologie. Ha evidenziato una iniziativa congiunta tra Al-Azhar, il Vaticano e il Consiglio dei Saggi Musulmani per la stesura di una “Carta Etica” sull’intelligenza artificiale, affinché la tecnologia resti al servizio dell’umanità e contribuisca alla costruzione di un futuro più giusto.
Per la European Muslims League (EML NGO) – Dialogue and Cooperation – registrata presso il WOS-IPSP, questo incontro rappresenta un segnale forte di un impegno condiviso per promuovere dialogo, cooperazione e pace tra le comunità religiose in Europa e nel mondo islamico. Sottolinea come le grandi istituzioni religiose e statali riconoscano la necessità di percorsi comuni sul piano etico, educativo e sociale.
In tale prospettiva, la EML intende tradurre questi principi in azioni concrete: forum di dialogo interreligioso, eventi culturali, iniziative di formazione sull’uso responsabile della tecnologia e partenariati con istituzioni accademiche e religiose in Europa e nei Paesi a maggioranza musulmana.

La European Muslims League porge i suoi complimenti al Presidente Mattarella e al Grande Imam Al-Tayyeb per l’importante incontro odierno e conferma il suo impegno a offrire uno spazio autentico di cooperazione tra musulmani, cristiani e altre fedi, a sostegno della convivenza pacifica, del rispetto dei diritti e della promozione della dignità umana.

domenica 26 ottobre 2025

Together for a United Humanity

In an era marked by conflicts, divisions, and fears often fueled by misinformation, interfaith dialogue is not just a symbolic gesture — it is a concrete necessity to build more peaceful and just societies. When lived in their authentic essence, religions do not divide. On the contrary, they unite, promoting universal values such as human dignity, mutual respect, solidarity, and love for one another.
Today’s world is shaken by global tensions that often find fertile ground in religious and cultural differences, manipulated by political or ideological interests. In this context, the European Muslims League reaffirms its commitment to building bridges between faith communities and combating all forms of hatred, discrimination, and sectarianism.
Islam, Christianity, Judaism, and other major religions teach respect and peace. Diversity should not be feared but embraced as a source of richness. When representatives of different faiths sit at the same table, listen to one another, and shake hands, they show that coexistence is not a dream — it is a real and achievable goal.
The EML firmly believes that Europe can be a positive example of coexistence, thanks to its multicultural heritage and its long tradition of dialogue. Promoting interfaith encounters means contributing to the construction of a society based on trust, justice, and mutual recognition.
“O mankind! We created you from a single (pair) of a male and a female, and made you into nations and tribes, that you may know one another. Verily, the most honorable of you in the sight of Allah is the most righteous of you.”
(Qur’an, Surah 49:13)
Building a united humanity is not an abstract dream — it is a shared responsibility that begins with sincere dialogue and concrete commitment to the common good. The European Muslims League will continue to promote this path, convinced that peace is built together, step by step, hand in hand.
Italian 
Insieme per un’umanità unita

In un’epoca segnata da conflitti, divisioni e paure alimentate dalla disinformazione, il dialogo interreligioso non è soltanto un gesto simbolico: è una necessità concreta per costruire società più pacifiche e giuste. Le religioni, se vissute nella loro essenza più autentica, non dividono. Al contrario, uniscono e indicano valori universali condivisi: dignità umana, rispetto reciproco, solidarietà e amore per il prossimo.
Il mondo contemporaneo è attraversato da tensioni globali che spesso trovano terreno fertile nelle differenze religiose e culturali, manipolate da interessi politici o ideologici. In questo contesto, la European Muslims League ribadisce il proprio impegno a promuovere ponti tra le comunità di fede e a contrastare ogni forma di odio, discriminazione e settarismo.
Islam, Cristianesimo, Ebraismo e le altre grandi religioni insegnano il rispetto e la pace. La diversità non deve essere temuta ma accolta come ricchezza. Quando rappresentanti di fedi diverse si siedono allo stesso tavolo, si ascoltano e si stringono la mano, dimostrano che la convivenza non è un’utopia ma una possibilità reale.

La EML crede fermamente che l’Europa possa essere un esempio positivo di coesistenza, grazie al suo patrimonio multiculturale e alla sua lunga tradizione di dialogo. Promuovere incontri interreligiosi significa contribuire alla costruzione di una società fondata sulla fiducia, sulla giustizia e sul riconoscimento reciproco.

 “O uomini! In verità vi abbiamo creati da un maschio e da una femmina e vi abbiamo fatti popoli e tribù affinché vi conosceste a vicenda. Il più nobile presso Allah è colui che più Lo teme.”
(Corano, Sura 49:13)
Costruire un’umanità unita non è un sogno astratto. È una responsabilità condivisa, che comincia dal dialogo sincero e dall’impegno concreto per il bene comune. EML continuerà a promuovere questo percorso, convinta che la pace si costruisce insieme, passo dopo passo, mano nella mano.

sabato 25 ottobre 2025

Islam: A Balance Between Spirituality and Progress

 
In today’s public debate, Islam is too often presented through a distorted lens: sometimes as a closed, traditionalist system, and other times as something incompatible with modern society and its challenges. In reality, the authentic history and values of Islam tell a very different story.

Since its beginnings, Islam has promoted the pursuit of knowledge, social justice, solidarity, and a balance between spiritual life and public responsibility. The Islamic Golden Age was a driving force of scientific, medical, mathematical, and cultural progress for all humanity. Today, this heritage can and should be rediscovered to address global challenges with a constructive and inclusive vision.

We live in an interconnected world where technological and scientific progress moves at great speed. The real challenge is not choosing between faith and modernity, but integrating moral values with human development. Islam invites humanity to this balance, grounding material growth on ethical and spiritual foundations.

The European Muslims League firmly believes that Muslims in Europe can and should play a positive and active role in this process. Their religious identity is not an obstacle but a source of richness to build a more just, harmonious, and respectful society.

Dialogue, education, civic participation, and social responsibility are essential tools for building bridges instead of walls. Along this path, spirituality becomes a compass guiding modern humanity toward dignity, justice, and peace.

“Whoever follows a path in pursuit of knowledge, Allah will make easy for him a path to Paradise.”
(Hadith – Sahih Muslim)


mercoledì 22 ottobre 2025

La guerra alla verità: la nuova arma di distruzione di massa. The War on Truth: The New Weapon of Mass Destruction


Come difendersi dalla più pericolosa delle armi: la menzogna
Manifesto per la Verità — European Muslims League

La guerra oggi non si combatte solo con armi e carri armati. Si combatte con parole manipolate, immagini distorte e narrazioni costruite per orientare coscienze e creare consenso. Chi controlla l’informazione controlla la percezione della realtà, e chi controlla la realtà controlla i popoli. Le religioni, nella loro autenticità, sono strumenti di pace. Le menzogne mediatiche, invece, sono catene invisibili che piegano le menti senza sparare un colpo.

La propaganda non urla: sussurra. Non impone: seduce. Dietro molti mezzi di informazione si nascondono interessi economici e politici che decidono cosa mostrare e cosa tacere. Così si scrive una “verità” utile ai potenti, non ai popoli.

Gli esempi parlano da soli. In Nigeria sono state diffuse immagini di chiese incendiate per accusare i musulmani, ignorando che anche moschee e comunità islamiche erano state colpite. A Gaza ospedali e rifugi civili sono stati bombardati con accuse poi smentite. In Iraq la guerra nacque da menzogne sulle armi di distruzione di massa. In Afghanistan la “missione di pace” nascondeva un conflitto infinito. In Vietnam bastò un falso incidente per trascinare il mondo in guerra. In Ruanda, il silenzio mediatico permise a un genocidio di proseguire nell’indifferenza generale.

Queste non sono semplici bugie: sono armi di distruzione di massa invisibili. Distruggono fiducia, giustizia e libertà. A pagare il prezzo più alto sono sempre i bambini, i civili e gli innocenti.

Ma ogni cittadino può difendersi. La menzogna si nutre di superficialità. Una delle trappole più comuni è quella dei titoli fuorvianti: un titolo che colpisce, accusa o esalta, e un testo che dice tutt’altro. Per non cadere in questa rete, occorre leggere oltre i titoli, controllare la fonte, verificare la data, l’autore, e confrontare più versioni della stessa notizia.

Anche le immagini possono mentire. Foto e video riciclati da altri contesti alimentano false narrazioni. Bastano pochi minuti di attenzione per smascherarle. Vigilare è un atto di libertà, non di diffidenza.

Questo Manifesto per la Verità è un appello alla coscienza collettiva: la libertà inizia dalla capacità di riconoscere la menzogna.

European Muslims League – Presidenza Generale
www.eml.fm

English 
How to Defend Against the Most Dangerous Weapon: The Lie

Manifesto for Truth — European Muslims League

Today, war is not fought only with bombs and tanks. It is fought with manipulated words, distorted images, and narratives carefully built to shape minds and manufacture consent. Those who control information control perception, and those who control perception control entire peoples. Religions, in their true essence, are instruments of peace. Media lies, on the other hand, are invisible chains that bend minds without firing a single shot.

Propaganda does not shout. It whispers. It does not impose. It seduces. Behind many media outlets lie political and economic interests that decide what is shown and what is hidden. In this way, “truth” is written for the powerful, not for the people.

The examples speak for themselves. In Nigeria, images of burned churches were used to accuse Muslims, ignoring that mosques and Muslim communities had also been attacked. In Gaza, hospitals and civilian shelters were bombed on the basis of accusations later denied. In Iraq, war was justified by lies about weapons of mass destruction. In Afghanistan, a so-called “peace mission” concealed an endless war. In Vietnam, a fabricated incident dragged the world into conflict. In Rwanda, media silence allowed genocide to continue in near total indifference.

These are not simple lies. They are invisible weapons of mass destruction. They destroy trust, justice, and freedom. And the highest price is always paid by children, civilians, and the innocent.

But every citizen can defend themselves. Lies thrive on superficiality. One of the most common traps is the misleading headline: a title that accuses, shocks, or glorifies, while the article itself tells a different story. To avoid this trap, one must read beyond the headlines, verify the source, check the date and author, and compare multiple accounts of the same event.

Images can lie too. Photos and videos recycled from other contexts fuel false narratives. A few minutes of critical thinking can unmask a falsehood. Vigilance is not distrust — it is an act of freedom.

This Manifesto for Truth is an appeal to collective conscience: freedom begins with the ability to recognize lies.

European Muslims League – General Presidency
www.eml.fm

lunedì 20 ottobre 2025

The European Muslims League Congratulates H.E. Dr. Abdullaziz Sarhan on the Conferment of an Honorary Doctorate

English, Arabic and Italian languages 
Rome – The European Muslims League, represented by its President H.E. Ambassador Dr. Alfredo Maiolese, extends its warmest congratulations to H.E. Dr. Abdullaziz bin Ahmad Sarhan on receiving the prestigious Honorary Doctorate, awarded during an official ceremony organized by the Muslim World League in collaboration with the Hamsat Sama’ International Cultural Organization.
The EML expresses its sincere appreciation to Dr. Sarhan, Head of the Muslim World League in Italy, for his tireless commitment to interreligious dialogue, cooperation among communities, and the correct interpretation of the authentic values of Islam, based on peace, justice, and fraternity.
In the photo: H.E. Dr. Abdullaziz Sarhan presents the Peace Award to H.E. Ambassador Dr. Alfredo Maiolese during a ceremony held in Rome.
The European Muslims League also reaffirms its full willingness to collaborate with the Muslim World League, which has always been a global point of reference and guidance for Muslims, promoting universal values of peace, coexistence, and mutual respect.

European Muslims League
Presidency – Press Office

🇸🇦 النص العربي

رابطة المسلمين الأوروبيين تهنئ سعادة الدكتور عبدالعزيز سرحان بمناسبة منحه الدكتوراه الفخرية

روما – تتقدم رابطة المسلمين الأوروبيين، برئاسة سعادة السفير الدكتور ألفريدو مايوليزي، بأصدق التهاني إلى سعادة الدكتور عبدالعزيز بن أحمد سرحان بمناسبة حصوله على الدكتوراه الفخرية خلال حفل رسمي نظمته رابطة العالم الإسلامي بالتعاون مع منظمة همسة سما الدولية للثقافة.
وتعبّر الرابطة عن تقديرها العميق للدكتور سرحان، رئيس مكتب رابطة العالم الإسلامي في إيطاليا، على جهوده المتواصلة في دعم الحوار بين الأديان، والتعاون بين المكونات المجتمعية، والتفسير الصحيح لقيم الإسلام الأصيلة القائمة على السلام والعدل والأخوة.
وفي الصورة: سعادة الدكتور عبدالعزيز سرحان يقدّم جائزة السلام إلى سعادة السفير الدكتور ألفريدو مايوليزي خلال مناسبة أُقيمت في روما.
كما تؤكد رابطة المسلمين الأوروبيين استعدادها الكامل للتعاون مع رابطة العالم الإسلامي التي تمثل دائمًا منارة ومرجعًا للمسلمين في العالم، وتنشر قيم السلام والتعايش والاحترام المتبادل.

رابطة المسلمين الأوروبيين
رئاسة الرابطة – المكتب الإعلامي

Italian 
Roma – La European Muslims League, rappresentata dal suo Presidente S.E. Ambasciatore Dott. Alfredo Maiolese, porge i suoi più sentiti complimenti a S.E. Dott. Abdullaziz bin Ahmad Sarhan per aver ricevuto il prestigioso Dottorato Honoris Causa, conferito durante una cerimonia ufficiale organizzata dalla Lega Musulmana Mondiale in collaborazione con la Hamsat Sama’ International Cultural Organization.

L’EML esprime la sua sincera stima e apprezzamento al Dott. Sarhan, Direttore della Lega Musulmana Mondiale in Italia, per il suo instancabile impegno nel dialogo interreligioso, nella cooperazione tra le comunità e nella corretta interpretazione dei valori autentici dell’Islam, fondati sulla pace, sulla giustizia e sulla fraternità.

Nella foto: S.E. Dott. Abdullaziz Sarhan consegna il Premio per la Pace a S.E. Ambasciatore Dott. Alfredo Maiolese durante una cerimonia svoltasi a Roma.

La European Muslims League ribadisce inoltre la propria piena disponibilità a collaborare con la Lega Musulmana Mondiale, che da sempre rappresenta un punto di riferimento e di guida per i musulmani a livello globale, promuovendo i valori universali di pace, convivenza e rispetto reciproco.

European Muslims League
Presidenza – Ufficio Stampa



domenica 19 ottobre 2025

Nigeria: chiese e moschee bruciano. Ma a bruciare davvero è la verità. Nigeria: Churches and Mosques Are Burning. But What’s Really Burning Is the Truth.


L’EML denuncia la narrazione parziale di alcuni media italiani: la violenza in Nigeria colpisce cristiani e musulmani. Propaganda e immagini senza contesto alimentano l’odio, razzismo mediatico nel continente africano.

Negli ultimi mesi alcuni contenitori televisivi italiani hanno trasmesso immagini di chiese incendiate o attaccate, spesso senza spiegare ciò che accade realmente sul campo. Questa narrazione parziale rischia di alimentare diffidenza e ostilità verso le comunità musulmane pacifiche  che vivono nel nostro paese  e in Europa, creando un clima di islamofobia.

La European Muslims League ricorda che nelle aree colpite da instabilità politica e violenza, come accade in alcune regioni della Nigeria, porta alla sofferenza all'intera comunità. Le vittime sono sia cristiane sia musulmane. Il richiamo mediatico agli attacchi contro luoghi di culto, trascurando la sofferenza e i bisogni dell'uomo non nascono da uno scontro di religione, ma da dinamiche molto più complesse che intrecciano criminalità armata, conflitti per il controllo di risorse, vendette locali e debolezza delle istituzioni. Presentare questi eventi come un conflitto tra fedi religiose è non solo falso ma anche pericoloso, perché semina odio dove servirebbe invece dialogo.

Il 20 agosto 2025 nello Stato di Katsina, uomini armati hanno attaccato una moschea durante la preghiera del mattino causando almeno cinquanta morti. Si è trattato di un episodio legato a una faida tra gruppi armati e comunità rurali. Pochi mesi prima, tra il 25 e il 26 maggio 2025, nello Stato di Benue, attacchi coordinati hanno colpito villaggi abitati da comunità cristiane causando quarantadue vittime, tra cui un sacerdote ferito gravemente. Anche in questo caso la dinamica è legata a conflitti per l’accesso a pascoli e risorse naturali.

Secondo fonti indipendenti, tra gennaio e luglio 2025, centinaia di chiese e decine di moschee sono state danneggiate o distrutte e migliaia di persone, appartenenti a entrambe le fedi, hanno perso la vita. Le analisi di organizzazioni internazionali mostrano che non esiste una guerra religiosa unilaterale in Nigeria. Si tratta di un quadro di violenza diffusa che colpisce cristiani e musulmani in modo indistinto.

Le immagini trasmesse senza contesto  manipolano l’opinione pubblica e creano una percezione falsa e ostile verso la nostra società.  Presentare questi atti come una guerra tra musulmani e cristiani non rispecchia la realtà e rischia di spingere molti cittadini europei a percepire i musulmani  come responsabili di fatti che, in realtà, coinvolgono diversi attori e dispute locali.

La European Muslims League condanna con forza ogni forma di violenza contro le persone,  luoghi di culto, proprietà private. La fede non può e non deve essere strumento di guerra. "Le fiamme devono essere utilizzate per scaldarci dal freddo dell' indifferenza, accendere una candela di speranza quando il buio dell' odio penetra nei nostri pensieri e scaldano le nostre anime. Solo la verità porta giustizia" .

L’EML chiede ai media in particolare a quelli italiani di attenersi a criteri della attenta ed accurata documentazione per non scivolare nella trappola della disinformazione. "La penna consuma inchiostro e le cattive parole consumano sangue e generano distruzione".

English 

The EML Denounces the Partial Narrative of Certain Italian Media: Violence in Nigeria Affects Both Christians and Muslims

Propaganda and images without context fuel hatred and media racism across the African continent.
In recent months, some Italian television networks have broadcast images of burned or attacked churches, often without explaining what is actually happening on the ground. This partial narrative risks fueling distrust and hostility toward peaceful Muslim communities living in Italy and across Europe, thereby contributing to an atmosphere of growing Islamophobia.

The European Muslims League reminds that in areas marked by political instability and violence—such as certain regions of Nigeria—the entire population suffers. The victims are both Christian and Muslim. Media emphasis on attacks against places of worship, while ignoring the broader human suffering, gives the false impression of a religious conflict. In reality, these episodes stem from far more complex dynamics involving armed criminality, struggles over resources, local vendettas, and weak state institutions. Framing them as battles between faiths is not only false but dangerous, as it sows hatred where dialogue is needed.

On 20 August 2025, in Katsina State, armed men attacked a mosque during dawn prayers, killing at least fifty people. This was part of a feud between armed groups and rural communities. Just a few months earlier, on 25–26 May 2025, in Benue State, coordinated attacks targeted villages inhabited by Christian communities, leaving forty-two dead, including a priest who was seriously injured. This episode too was linked to conflicts over access to grazing land and natural resources.

According to independent sources, between January and July 2025, hundreds of churches and dozens of mosques were damaged or destroyed, and thousands of people of both faiths lost their lives. Analyses by international organizations confirm that there is no unilateral religious war in Nigeria. What exists is a broader pattern of violence that affects Christians and Muslims alike.
Images broadcast without proper context distort public opinion and create a false and hostile perception of our society. Presenting these acts as a “war between Muslims and Christians” does not reflect reality and risks leading many Europeans to wrongly view Muslims as responsible for incidents that in fact involve multiple actors and local disputes.
The European Muslims League strongly condemns all forms of violence against people, places of worship, and private property. Faith must not and cannot be used as an instrument of war.
“The flames must be used to warm us from the cold of indifference, to light a candle of hope when the darkness of hatred penetrates our minds, and to warm our souls. Only truth brings justice.”
The EML calls on the media, particularly Italian outlets, to adhere to the principles of careful and accurate reporting, avoiding the trap of misinformation.
“The pen consumes ink, but bad words consume blood and generate destruction.”

mercoledì 15 ottobre 2025

PROGRAMMA - UN CALCIO ALLA GUERRA 2 EDIZIONE DOMENICA 28 DICEMBRE 25

Italian and English language 

La European Muslim League con l' alto patrocinio del World Organization of States International Parliament for Safety and Peace WOS-IPSP Organizzazione Intergovernativa presenta: 

Seconda Edizione – Genova, 28 dicembre 2025
L’evento si svolgerà domenica 28 dicembre 2025 presso il Campo Sportivo A.S.D. Praese 1945 – Via Prà 43B – Genova Pra’, con cerimonia conclusiva e conviviale.
Una giornata interamente dedicata ai valori dello sport, della pace, del rispetto e del dialogo tra religioni e culture.

⏰ Programma della giornata

Ore 8.00 – Convocazione delle squadre e apertura ufficiale dell’evento con saluto delle autorità civili, religiose e sportive.

Ore 9.00 – Torneo dei Giovani per la Pace con squadre maschili (classe 2012) e femminili (classe 2013).

Ore 13.00 – Premiazione dei giovani atleti e atlete partecipanti.

Ore 14.30 – Partita simbolica interreligiosa “Un Calcio alla Guerra” con rappresentanti delle comunità religiose.

Ore 17.30 – Interventi per la pace e riflessioni sul dialogo interreligioso, con la partecipazione di autorità civili, religiose e istituzionali.

Ore 18.30 – Cerimonia di premiazione di personalità del mondo militare, giornalistico, medico, imprenditoriale, sportivo e della società civile che si sono distinte per il loro impegno sociale e umano.

Ore 20.00 – Conviviale multiculturale con piatti tipici (pesto di Pra’ e cous cous) presso Salita Rolando Ascherio 3A.

Ore 22.30 – Chiusura ufficiale della manifestazione con ringraziamenti finali.

La manifestazione si svolgerà dalle ore 8.00 alle ore 23.00.

🎖️ Patrocini richiesti (in ordine istituzionale):

1. Regione Liguria
2. Comune di Genova
3. Consulta delle Religioni del Comune di Genova
4. Curia Arcivescovile di Genova
5. Comunità Ebraica di Genova
6. Comunità Islamica di Genova
7. Comune di Vicenza
8. Comune di Serra Riccò
9. Comune di Mercogliano
10. Comune di Pizzo Calabro
11. CONI – Comitato Olimpico Nazionale Italiano
12. FIGC – Federazione Italiana Giuoco Calcio
13. Ente di Promozione Sportiva Libertas
14. Ordine di Malta
15. Associazione Nazionale Polizia di Stato
16. Associazione Nazionale Carabinieri
17. Associazione Polizia Municipale di Genova.

 L’evento intende trasmettere ai giovani e alle famiglie un messaggio semplice ma potente: la pace respinge la guerra. Attraverso lo sport, le comunità si incontrano, si rispettano e costruiscono ponti, non muri.
 Contatti ufficiali:
presidency@eml.fm – secretariat@eml.fm
Uff. +390107767564  
Uff. +390100987674
 +39 345 461 3880
 www.eml.fm | www.wostates.eu

English

PROGRAMME – “Kick War Away – Second Edition”, Sunday 28 December 2025

The European Muslims League, under the high patronage of the World Organization of States International Parliament for Safety and Peace (WOS-IPSP) Intergovernmental Organization, presents:
Second Edition – Genoa, 28 December 2025

The event will take place on Sunday 28 December 2025 at the sports field of A.S.D. Praese 1945 – Via Prà 43B, Genoa Pra’, with a concluding ceremony and convivial gathering.
A full day dedicated to the values of sport, peace, respect and dialogue among religions and cultures.

Programme of the day

08:00 – Convening of the teams and official opening of the event with greetings from civil, religious and sporting authorities.

09:00 – Youth Tournament for Peace with male teams (born 2012) and female teams (born 2013).

13:00 – Awards ceremony for the young male and female athletes participating.

14:30 – Symbolic inter-religious match “Un Calcio alla Guerra” with representatives of the religious communities.

17:30 – Addresses for peace and reflections on inter-religious dialogue, involving civil, religious and institutional authorities.

18:30 – Awards ceremony for personalities from the military, journalistic, medical, entrepreneurial, sporting and civil society worlds who have distinguished themselves for their social and human commitment.

20:00 – Multicultural convivial gathering with typical dishes (Pra’ pesto and cous-cous) at Salita Rolando Ascherio 3A.

22:30 – Official closing of the event with final thanks.


The event will run from 08:00 to 23:00.

Requested patronages (in institutional order):

1. Regione Liguria


2. Comune di Genova


3. Consulta delle Religioni del Comune di Genova


4. Curia Arcivescovile di Genova


5. Comunità Ebraica di Genova


6. Comunità Islamica di Genova


7. Comune di Vicenza


8. Comune di Serra Riccò


9. Comune di Mercogliano


10. Comune di Pizzo Calabro


11. CONI – Comitato Olimpico Nazionale Italiano


12. FIGC – Federazione Italiana Giuoco Calcio


13. Ente di Promozione Sportiva Libertas


14. Ordine di Malta


15. Associazione Nazionale Polizia di Stato


16. Associazione Nazionale Carabinieri


17. Associazione Polizia Municipale di Genova



The event aims to convey to young people and families a simple yet powerful message: peace rejects war. Through sport, communities meet, respect one another and build bridges, not walls.

Official contacts:
presidency@eml.fm – secretariat@eml.fm
Office: +39 010 7767564
Office: +39 010 0987674
Mobile: +39 345 461 3880
www.eml.fm | www.wostates.eu


domenica 12 ottobre 2025

Wars Don’t Change Their Face, Only the Date

Article by Nizar Ramadan, Editor of Km0

Everyone knew it then, and everyone knows it today. The dates change, the names and faces change, but the evil action remains the same. Throughout history, humanity has witnessed wars justified in the name of God, freedom, justice, or security. Yet God, the Most Merciful and the Most Compassionate, has never called upon humankind to destroy His beloved creation.

Those who dropped bombs on Hiroshima, those who drop them today on Gaza, or on any other battlefield, belong to the same logic of violence and dehumanization. Different faces, different languages — but one single hand directs the suffering, death, and hatred.

Wars are not only military confrontations; they are moral and spiritual confusion. A conflict is not just between armies, but between humanity and its own conscience. History teaches us that behind the crusades, behind ideological and religious slogans, lie power interests.

A symbolic example is Richard the Lionheart, King of England, celebrated as a “Christian hero” but who in fact joined the Third Crusade not for religious faith, but for political and personal interests. Richard also used the Crusade to keep his brother John Lackland away from the royal court, fearing his ambitions for the throne and his political intrigues.

This is why today it is essential to look at conflicts from outside the factions, with clear eyes, free from propaganda and manipulation. Only then can we understand that wars do not serve to protect peoples but to perpetuate the domination of the few over the many.

The European Muslims League strongly reaffirms that war is never the answer. Justice, dialogue, and respect for human life are the only weapons worthy of humanity. Those who kill in the name of God, in truth, betray God Himself.

“History teaches us that those who start wars rarely die on the battlefield. It is always the people who never wanted them who pay the price.” — Nizar Ramadan

Italian 
Articolo a cura di Nizar Ramadan, editore di Km0

Le guerre non cambiano volto, cambiano solo data

Tutti lo sapevano allora e tutti lo sanno oggi. Cambiano le date, cambiano i nomi e i volti, ma l’azione malvagia rimane la stessa. In ogni epoca della storia l’umanità ha assistito a guerre giustificate nel nome di Dio, della libertà, della giustizia, della sicurezza. Eppure Dio, il più Clemente e il più Misericordioso, non ha mai invitato l’uomo a distruggere le sue creature, che Egli ama immensamente.

Chi ha sganciato bombe a Hiroshima, chi le sgancia oggi a Gaza o in qualsiasi altro teatro di guerra, appartiene alla stessa logica di violenza e disumanizzazione. Volti diversi, lingue diverse, ma un’unica regia che semina dolore, morte e odio.

Le guerre non sono solo battaglie militari: sono confusione morale e spirituale. Un conflitto non è soltanto tra eserciti, ma tra l’umanità e la sua coscienza. La storia ci insegna che spesso dietro le crociate, dietro i proclami ideologici e religiosi, si nascondono interessi di potere.

Un esempio emblematico è Riccardo Cuor di Leone, re d’Inghilterra, celebrato come “eroe cristiano” ma che in realtà partecipò alla Terza Crociata non per fede religiosa, bensì per interessi politici e familiari. Riccardo, infatti, utilizzò la crociata anche per tenere lontano dalla corte suo fratello Giovanni Senzaterra, temendo la sua ambizione al trono e le sue manovre di potere.

Per questo oggi è necessario osservare i conflitti uscendo dalle parti, guardando con occhi liberi, non contaminati da propaganda e fazioni. Solo così si può comprendere che le guerre non servono a proteggere i popoli ma a perpetuare il dominio di pochi sui molti.

La European Muslims League ribadisce con forza che la guerra non è mai una risposta. La giustizia, il dialogo e il rispetto per la vita umana sono le uniche armi degne dell’uomo. Chi uccide in nome di Dio, in realtà, tradisce Dio stesso.

“La storia ci insegna che chi accende la guerra raramente muore sul campo di battaglia. A morire sono sempre i popoli che non l’hanno voluta.” — Nizar Ramadan




mercoledì 8 ottobre 2025

Islam and Democracy: Two Worlds Destined to Meet


H.E. Amb. Dr. Alfredo Maiolese
President of the European Muslims League – EML

For decades, scholars and politicians have debated whether Islam and democracy can coexist. The question, however, should not be whether they are compatible, but how they can enrich one another. Both are moral and civic systems aimed at safeguarding human dignity, justice, and collective responsibility.

In Islamic thought, sovereignty belongs to God (hakimiyya), yet rulers are not absolute masters; they are trustees (amāna) of a sacred duty. Power, in Islam, is a moral responsibility exercised for the benefit of the community (umma). Leadership is therefore a form of service, not domination, and it is bound to the principles of justice and accountability before both God and the people.

The umma represents not an abstract collective, but a community of believers built on trust, cooperation, and consultation. The Qur’an calls for shura — mutual consultation — as a foundation of social harmony and participatory governance. Reinterpreted in modern terms, shura reflects the essence of democratic dialogue, where each individual bears a share of responsibility for the common good.

While modern democracy grounds sovereignty in the will of the people, Islam grounds it in ethics and moral duty. The free citizen of democracy and the responsible believer of Islam are not opposing figures, but complementary expressions of the same human aspiration: to live with justice, dignity, and peace.

Today, as the world faces divisions, ideological extremism, and a growing crisis of trust, it becomes evident that security cannot exist without justice, and justice cannot exist without mutual respect. A truly secure society is one that protects faith, freedom, and equality among all its members.

Europe, home to millions of Muslims, has the unique opportunity to become the bridge between spiritual and civic values, between Islam and democracy. The European Muslims League believes that this dialogue is not an illusion, but a moral and historical necessity. Only by uniting freedom and responsibility, faith and reason, can humanity build a safer and more peaceful future for all.
Italian 
L’Islam e la democrazia: due mondi destinati a incontrarsi

di S.E. Amb. Dr. Alfredo Maiolese
Presidente della European Muslims League – Lega dei Musulmani Europei

Da secoli il pensiero occidentale si interroga sulla compatibilità tra Islam e democrazia. Una domanda spesso condizionata da pregiudizi e semplificazioni, che nascono da una conoscenza parziale della civiltà islamica e della sua visione dell’uomo, del potere e della giustizia. In realtà, più che opposte, Islam e democrazia rappresentano due vie complementari per la dignità e la responsabilità dell’essere umano.

Nel pensiero islamico la sovranità appartiene a Dio (hakimiyya), ma il governante non è un despota: egli è un custode, chiamato a esercitare il potere come servizio e a garantire l’equilibrio nella comunità dei credenti (umma). L’autorità è un mandato sacro (amāna), fondato sulla fiducia e sulla giustizia. Governare, nell’Islam, significa rendere conto a Dio e al popolo.

La umma non è una massa indistinta, ma una comunità morale che si basa sulla cooperazione e sulla consultazione. Il Corano invita al principio della shura, la consultazione collettiva, che può essere intesa come una forma embrionale di partecipazione democratica. In essa si riconosce la dignità di ogni individuo e la responsabilità condivisa nel perseguire il bene comune.

Se la democrazia moderna affida la sovranità al popolo, l’Islam la fonda sull’etica e sul senso del dovere. Il cittadino libero della democrazia e il credente responsabile dell’Islam non sono figure in contrasto, ma due aspetti della stessa aspirazione umana: vivere nella giustizia, nella libertà e nella pace.

Oggi, in un mondo attraversato da conflitti, crisi di valori e diffidenze reciproche, diventa urgente riconoscere che la sicurezza non nasce dal dominio, ma dalla fiducia. Una società è sicura quando tutela la libertà di culto, il rispetto reciproco e la giustizia sociale.

L’Europa, che ospita milioni di cittadini musulmani, può essere il luogo privilegiato di questo incontro tra fede e libertà, tra spiritualità e democrazia. L’Islam europeo, fondato sui valori del rispetto, della convivenza e del dialogo, è già una realtà che contribuisce ogni giorno alla costruzione di una società più umana e consapevole.

Il dialogo tra Islam e democrazia non è un sogno, ma una necessità storica: solo unendo libertà e responsabilità, fede e ragione, potremo costruire un futuro di vera sicurezza e di pace duratura.


lunedì 6 ottobre 2025

The Global Crisis of Human Conscience

We live in an age of extraordinary technological progress and instant communication, yet humanity seems to have lost its moral compass. Wars multiply, poverty increases, and millions of people are forced to leave their homes, while indifference has become a global habit. Today, more than fifty-five armed conflicts are taking place across the world; recent studies indicate nearly sixty state-based wars — the highest number since the end of the Second World War.

In this reality of suffering and confusion, the values of mercy and solidarity — deeply rooted in Islam and shared by all Abrahamic faiths — are too often forgotten. When the pain of nations no longer moves our hearts, when the suffering of children no longer shakes our conscience, it is a sign that the crisis we face is not only political but also profoundly spiritual.

The European Muslims League calls upon believers, institutions, and communities of all faiths to rediscover the power of compassion, justice, and human brotherhood. In the Holy Qur’an, Allah reminds us that “whoever saves one life, it is as if he had saved all mankind.” This is the essence of our mission: not to remain indifferent, but to act for goodness, for peace, and for the dignity of every human being.

True security can only arise from justice and cooperation. Peace is not merely the absence of war, but the presence of mercy, hope, and collective responsibility. The EML therefore invites all Muslim communities in Europe and beyond to unite in prayer and in action to restore the centrality of human values in our modern societies.

The world does not need new weapons — it needs new hearts capable of seeing in others not enemies, but brothers.

domenica 5 ottobre 2025

URGENT – Yvonne Ridley Missing

Il coraggio di stare dalla parte giusta

Italian, English, Arabic 


Una riflessione sul valore della legge, della giustizia e della coscienza.

Le regole sono ancora seguite?
Qualche giorno fa, mentre mi trovavo in aeroporto, ho incontrato un amico di vecchia data. Era accompagnato da una collega e mi ha presentato con parole che mi hanno colpito: “Lui è una persona che si occupa da tempo di diritti umani, dialogo interreligioso e diplomazia. Conosce molto bene cosa sta accadendo ed è bene ascoltarlo perché non è di parte, ma dice sempre la verità”.
Mi ha fatto piacere, anche se ero sorpreso. Ma mi ha sorpreso ancor di più quando, parlando della guerra a Gaza, mi ha chiesto senza esitazione: “Alfredo… tu da che parte stai?”.

Ho risposto con la stessa prontezza: dalla parte del diritto, della giustizia e sicuramente dalla parte dell’umanità.

La sua domanda ha continuato a risuonarmi dentro mentre tornavo a casa. Da che parte stai?

Se la analizziamo con gli strumenti della sociologia, della psicologia o della scienza dell’educazione, scopriamo che molte persone, pur riconoscendo le gravi violazioni in corso, tendono a rifugiarsi nella propria sfera politica di appartenenza. È nata una spaccatura: il governo segue una linea, l’opposizione un’altra, e in mezzo la gente comune che spesso accetta ciò che accade senza interrogarsi a fondo.

In questo scritto non intendo difendere né rappresentare una parte politica del nostro Parlamento. Mi ergerei piuttosto, come sempre ho fatto, a paladino della legge. Quando ero arbitro di calcio applicavo il regolamento con imparzialità, e la mia vita è sempre stata improntata al rispetto delle regole: quelle dello Stato, del codice della strada, dello sport, e soprattutto quelle contenute nella Carta Universale dei Diritti Umani.

Esistono tante leggi: il diritto internazionale, il diritto umanitario, la Convenzione sui diritti del fanciullo, la Convenzione di Ginevra, lo Statuto di Roma della Corte Penale Internazionale. Tutte richiamano a un principio cardine: la tutela della vita e della dignità umana.

Mi hanno insegnato che la democrazia si è costruita con sacrifici, sforzi, lotte e persino guerre. Ma mai avrei pensato che la frase incisa nei tribunali italiani – “La legge è uguale per tutti” – oggi, se applicata agli Stati, potesse avere due pesi e due misure.

La verità è che i Paesi più forti e più ricchi dettano la legge, e il diritto internazionale non viene più applicato con equità.

E allora la domanda ritorna: da che parte stai?
Io non ho dubbi. Sto dalla parte della legge, della giustizia e dell’umanità.

La legge non è un privilegio da esercitare a discrezione, ma un principio universale che deve proteggere chiunque, ovunque. Perché se la legge è davvero uguale per tutti, allora non possono esserci popoli dimenticati né vite che valgono meno di altre.

Dr. Alfredo Maiolese
Presidente – European Muslims League

English
The Courage to Stand on the Right Side

A reflection on the value of law, justice, and conscience

Are the rules still being followed?
A few days ago, while I was at the airport, I met an old friend. He was accompanied by a colleague and introduced me with words that struck me: “He is a man who has long worked for human rights, interreligious dialogue, and diplomacy. He knows very well what is happening, and it is worth listening to him because he is not biased — he always speaks the truth.”
I appreciated his words, even if I was surprised. But I was even more surprised when, speaking about the war in Gaza, he asked me directly: “Alfredo... whose side are you on?”

Without hesitation, I replied: on the side of law, justice, and certainly on the side of humanity.

His question kept echoing in my mind as I drove home. Whose side are you on?

If we analyze this question through sociology, psychology, or the science of education, we discover that many people, while recognizing the gravity of the violations taking place, tend to retreat into their own political comfort zones. A deep division has emerged: governments follow one line, oppositions another, and in between lies ordinary people — who often accept what happens without questioning it deeply.

In this reflection, I do not wish to defend or represent any political party. I rather stand, as I always have, as a defender of law. When I was a football referee, I applied the rules with impartiality, and my life has always been guided by respect for laws — those of the State, the road code, sports regulations, and above all, the Universal Declaration of Human Rights.

There are many laws: international law, humanitarian law, the Convention on the Rights of the Child, the Geneva Conventions, and the Rome Statute of the International Criminal Court. All of them are founded on one essential principle — the protection of life and human dignity.

I was taught that democracy was built through sacrifices, struggles, and even wars. Yet I never imagined that the phrase engraved in Italian courtrooms — “The law is equal for everyone” — would, when applied to nations, reveal two weights and two measures.

The truth is that the richest and most powerful countries now dictate the law, and international law is no longer applied with fairness.

And so the question returns: whose side are you on?
As for me, I have no doubt. I stand on the side of law, on the side of justice, and on the side of humanity.

Law is not a privilege to be exercised at will, but a universal principle meant to protect everyone, everywhere. Because if the law is truly equal for all, then there can be no forgotten peoples and no lives that are worth less than others.

Dr. Alfredo Maiolese
President – European Muslims League

Arabic 
شجاعة الوقوف في الجانب الصحيح

تأمل في قيمة القانون والعدالة والضمير

هل ما زالت القواعد تُتَّبع؟
قبل أيام قليلة، وبينما كنت في المطار، التقيتُ صديقاً قديماً. كان برفقة زميلة له وقد قدّمني إليها بكلمات أثّرت فيّ قائلاً:
«إنه رجل يعمل منذ سنوات في مجال حقوق الإنسان والحوار بين الأديان والدبلوماسية، وهو يعرف جيداً ما يحدث، ومن المفيد الإصغاء إليه لأنه ليس منحازاً، بل يقول دائماً الحقيقة».

سُررتُ بكلماته رغم دهشتي، لكن ما فاجأني أكثر أنه، أثناء حديثنا عن الحرب في غزة، سألني مباشرة:
«ألفريدو... في أي جانب تقف؟»

فأجبته دون تردد: أقف إلى جانب القانون، والعدالة، وبالتأكيد إلى جانب الإنسانية.

وظلّ سؤاله يتردد في ذهني وأنا في طريقي إلى المنزل: في أي جانب تقف؟

وإذا نظرنا إلى هذا السؤال من زاوية علم الاجتماع أو علم النفس أو علوم التربية، نكتشف أن كثيراً من الناس، رغم إدراكهم خطورة الانتهاكات الجارية، يميلون إلى الاحتماء داخل دوائرهم السياسية الخاصة. لقد نشأ انقسام عميق: الحكومات تسير في اتجاه، والمعارضات في اتجاه آخر، وفي الوسط يقف الناس العاديون الذين يقبلون ما يحدث دون أن يتساءلوا بعمق.

وفي هذه المقالة، لا أرغب في الدفاع عن أي طرف سياسي، بل أقف كما كنت دائماً مدافعاً عن القانون. فعندما كنت حكماً في كرة القدم، كنت أطبّق القواعد بعدالة، وحياتي كلها كانت قائمة على احترام القوانين: قوانين الدولة، وقواعد السير، وقوانين الرياضة، وقبل كل شيء، الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.

هناك العديد من القوانين: القانون الدولي، القانون الإنساني، اتفاقية حقوق الطفل، اتفاقيات جنيف، ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. وجميعها تقوم على مبدأ واحد أساسي: حماية الحياة وكرامة الإنسان.

لقد تعلمت أن الديمقراطية بُنيت بالتضحيات والنضال وحتى بالحروب، لكنني لم أتخيل يوماً أن العبارة المنقوشة في المحاكم الإيطالية – «القانون متساوٍ للجميع» – يمكن أن تُطبّق على الدول بمعيارين مختلفين.

والحقيقة أن الدول الأقوى والأغنى هي التي تُملي القانون اليوم، وأصبح القانون الدولي يُطبّق بغير عدل أو توازن.

ومن جديد يعود السؤال: في أي جانب تقف؟
أما أنا فلا شك عندي: أقف إلى جانب القانون، وإلى جانب العدالة، وإلى جانب الإنسانية.

فالقانون ليس امتيازاً يُمارَس حسب الرغبة، بل هو مبدأ عالمي يجب أن يحمي كل إنسان، في كل مكان. لأن القانون إذا كان حقاً متساوياً للجميع، فلا يمكن أن تكون هناك شعوب منسيّة أو أرواح تُعتبَر أقل قيمة من غيرها.

الدكتور ألفريدو مايوليزه
رئيس – رابطة المسلمين الأوروبيين





sabato 4 ottobre 2025

La Sharia: legge di Dio e via per l’umanità


Molti non musulmani, soprattutto in Occidente, parlano e criticano la sharia senza conoscerne il significato autentico. Viene spesso descritta come un sistema severo, rigido, talvolta persino come la radice del terrorismo. Eppure questa visione non solo è ingiusta ma profondamente errata. La sharia non è una creazione politica, non è un’ideologia umana, ma la legge di Dio.

Il termine sharia in arabo significa “legge” o “via”, cioè la strada che conduce l’uomo verso la giustizia e la verità. Non è altro che la Parola di Dio, così come lo è la Torah per gli ebrei e il Vangelo per i cristiani. Nel Corano si legge più volte: “come hanno creduto coloro che furono prima di voi”, riferendosi agli ebrei e ai cristiani che avevano ricevuto le Scritture precedenti. La Torah e l’Injil erano dunque la sharia di quei popoli e di quei tempi, una legge divina per guidarli secondo la volontà del Creatore.

Il Corano stesso lo conferma: “In verità, Noi facemmo scendere la Torah, in essa vi era la guida e la luce: con essa i Profeti che si erano sottomessi giudicavano per gli ebrei…” (Corano 5:44). E ancora: “E facemmo seguire le loro orme da Gesù figlio di Maria, che confermava ciò che era prima di lui della Torah, e gli demmo il Vangelo, che conteneva guida e luce…” (Corano 5:46). Questo significa che non vi è contraddizione, ma continuità: la Legge di Dio si è manifestata in forme diverse attraverso le epoche, per giungere alla sua pienezza nel Corano e nella Sunna del Profeta Muhammad ﷺ.

Talvolta si sente dire che la sharia viene interpretata in modi diversi e che da ciò derivano gli estremismi. È vero che esistono diverse interpretazioni, ma bisogna distinguere tra la sharia, che è perfetta e divina, e il fiqh, ossia la comprensione umana della legge. Il fiqh è il risultato dello studio e della riflessione dei sapienti che, nei secoli, hanno cercato di applicare i principi divini nelle varie società. Così sono nate le diverse scuole giuridiche islamiche: Hanafi, Maliki, Shafi‘i e Hanbali. Tutte condividono gli stessi fondamenti, ma differiscono nei dettagli, come accade tra i teologi delle altre religioni.

L’estremismo invece nasce quando individui o gruppi ignoranti, mossi da ideologie e non da conoscenza, manipolano i testi sacri per fini politici. Chi opprime, chi uccide innocenti o impone la fede con la forza, non applica la sharia ma la tradisce. Perché i principi fondamentali della legge divina sono la giustizia, la misericordia, la protezione della vita, della fede, della ragione, della proprietà e della dignità umana. Dove queste virtù vengono negate, non vi è sharia, ma abuso della religione.

Oggi, purtroppo, l’uomo moderno ha perso la bussola e pretende di ergersi al di sopra del Creatore. Non lo fa per una consapevole ribellione, ma spesso per superficialità, per la convinzione che la vita sia solo questo mondo e che non ci sia un’altra dimensione, quella dell’anima e dell’eternità. Il materialismo dominante ha creato modelli di vita senza Dio, dove la famiglia viene distrutta, i valori dissolti, l’uomo ridotto a semplice consumatore. Si costruiscono nuovi idoli umani che non hanno nulla a che vedere con il Creatore e che, per un credente, non possono essere accettati.

Quando si dice che la sharia porta terrorismo, si dimenticano milioni di musulmani che vivono nelle nostre città, che sono nostri vicini di casa, nostri colleghi, nostri amici. La stragrande maggioranza vive la sharia come un cammino di giustizia, di pace, di solidarietà, non come un’arma di violenza. La realtà concreta smentisce i pregiudizi: le società musulmane, quando radicate nella vera fede, non producono anarchia, ma armonia.

Oggi il credente, che sia musulmano, cristiano o ebreo, dà fastidio a chi ha dimenticato che la vita è un passaggio e che esiste un’altra dimensione, quella dell’anima. Dà fastidio perché ricorda a tutti che esiste un Creatore e che l’uomo non è padrone assoluto di sé stesso. La fede è l’ultimo argine contro la miscredenza e contro l’illusione di un mondo senza Dio.

La European Muslims League invita dunque a guardare alla sharia non come a una minaccia, ma come a un patrimonio spirituale che unisce l’umanità nella ricerca di giustizia e misericordia. Perché la legge di Dio, in qualunque rivelazione si manifesti, rimane eterna e universale, al di sopra di ogni moda o ideologia temporanea.

English 
Sharia: God’s Law and the Path for Humanity

Many non-Muslims, especially in the West, speak and criticize Sharia without knowing its true meaning. It is often described as a harsh or rigid system, sometimes even as the root of terrorism. Yet this vision is not only unjust but profoundly wrong. Sharia is not a political creation, nor a human ideology, but the Law of God.

The Arabic term Sharia means “law” or “path,” the road that leads human beings towards justice and truth. It is nothing other than the Word of God, just as the Torah is for the Jews and the Gospel for the Christians. The Qur’an repeatedly states: “as those who believed before you,” referring to Jews and Christians who had received the earlier Scriptures. The Torah and the Injil were therefore the Sharia of those peoples and of their times, a divine law that guided them according to the will of the Creator.

The Qur’an itself confirms this: “Indeed, We revealed the Torah, in which was guidance and light. The prophets who had submitted judged by it for the Jews…” (Qur’an 5:44). And again: “And We sent, following in their footsteps, Jesus, the son of Mary, confirming that which came before him in the Torah; and We gave him the Gospel, in which was guidance and light…” (Qur’an 5:46). This shows that there is no contradiction, but continuity: the Law of God manifested itself in different forms through the ages, reaching its fullness in the Qur’an and in the Sunnah of the Prophet Muhammad ﷺ.

Sometimes it is said that Sharia is interpreted differently and that this gives rise to extremism. It is true that there are different interpretations, but we must distinguish between Sharia, which is perfect and divine, and fiqh, which is the human understanding of the law. Fiqh is the result of study and reflection by scholars who, over the centuries, sought to apply divine principles in various societies. Thus arose the different Islamic schools of law: Hanafi, Maliki, Shafi‘i and Hanbali. All share the same foundations, but differ in details, just as theologians in other religions do.

Extremism, however, arises when individuals or groups driven by ideology rather than knowledge manipulate the sacred texts for political purposes. Those who oppress, who kill innocents, or who impose faith by force do not apply Sharia but betray it. The fundamental principles of the divine law are justice, mercy, the protection of life, of faith, of reason, of property, and of human dignity. Wherever these virtues are denied, there is no Sharia, but an abuse of religion.

Today, unfortunately, modern man has lost his compass and seeks to rise above the Creator. He does not do so out of conscious rebellion, but often out of superficiality, believing that life is only this world and forgetting that there is another dimension, that of the soul and eternity. Materialism has created models of life without God, where families are broken, values dissolved, and man reduced to a mere consumer. New human idols are built that have nothing to do with the Creator and that, for a believer, cannot be accepted.

When people say that Sharia leads to terrorism, they forget the millions of Muslims who live in our cities, who are our neighbors, colleagues, and friends. The overwhelming majority live Sharia as a path of justice, peace, and solidarity, not as a weapon of violence. Reality disproves prejudice: Muslim societies, when rooted in true faith, do not produce anarchy but harmony.

Today the believer — whether Muslim, Christian, or Jew — disturbs those who have forgotten that life is a passage and that another dimension exists, the dimension of the soul. He disturbs because he reminds everyone that there is a Creator and that man is not the absolute master of himself. Faith remains the last barrier against unbelief and against the illusion of a world without God.

The European Muslims League therefore calls on all to view Sharia not as a threat, but as a spiritual heritage that unites humanity in the pursuit of justice and mercy. For the Law of God, in whatever revelation it is manifested, remains eternal and universal, above every temporary fashion or ideology.



mercoledì 1 ottobre 2025

Due milioni di musulmani in Italia vogliono la pace. Il terrorismo non nasce nelle moschee ma nei palazzi del potere.


In questi tempi difficili, alcuni partiti e deputati continuano a cavalcare lo spauracchio del cosiddetto “terrorismo islamico” come se fosse l’unico argomento politico a loro disposizione. Lo fanno non per reale interesse verso il bene degli italiani, ma per alimentare paure e ottenere consenso, dimenticando che la legge già esiste e che chi la trasgredisce deve essere giudicato e punito.

Il compito di prevenire e vigilare spetta alle forze dell’ordine e non alla politica che, nel tentativo di raccogliere voti, finisce per accusare un’intera religione, offendendo così lo stesso Dio in cui milioni di persone credono. Questo approccio non solo genera razzismo e divisioni, ma distoglie l’attenzione dai veri problemi del Paese: fermare le mafie, smantellare i trafficanti di esseri umani, affrontare le disuguaglianze sociali.

Chi arriva sulle nostre coste spesso lo fa solo per cercare un pezzo di pane e una vita dignitosa. I veri terroristi, quelli che destabilizzano intere nazioni, sono ben organizzati, attrezzati e finanziati da governi. Continuare a ripetere il ritornello del “terrorismo islamico” non trova riscontro nella realtà: in Italia vivono oltre due milioni di musulmani che scelgono ogni giorno la pace, l’armonia e il rispetto delle leggi, e non scontri o violenze.

Colpire l’Islam e i musulmani con accuse generiche significa alimentare odio gratuito contro persone che, come tutti, aspirano a vivere serenamente. La religione, quando è vissuta autenticamente, è una bussola che guida l’uomo verso l’aldilà e non certo uno strumento di guerra.

E non dimentichiamo gli insegnamenti di Gesù figlio di Maria, a cui il Corano dedica un intero capitolo. Nel Libro sacro, Gesù afferma: «Io sono davvero un servo di Allah. Egli mi ha dato il Libro e mi ha fatto profeta. Mi ha reso benedetto dovunque io sia e mi ha raccomandato la preghiera e la carità finché avrò vita» (Sura Maryam, 19:30-31).

Questa testimonianza ci ricorda che tra musulmani e cristiani esiste un legame profondo e autentico, fondato sulla comune fede in Dio, sulla dignità di Maria e sul messaggio di pace di Gesù. È su questo terreno di valori condivisi che dobbiamo incontrarci, rispettarci e costruire insieme il futuro.

E allora la domanda è semplice e rimbomba come un monito: perché continuare a dividere, quando l’unica vera sicurezza nasce dal costruire insieme una società giusta, solidale e unita?

Alfredo Maiolese
Presidente
European Muslims League – Lega dei Musulmani Europei

domenica 28 settembre 2025

Siamo ancora umani?


Appello del Presidente della European Muslims League (Lega dei Musulmani Europei) ai Parlamentari e al Governo Italiano

Rivolgo a voi, parlamentari italiani e membri del governo, un ultimo ed accorato appello. Non restituirà la vita a coloro che sono già caduti, israeliani e palestinesi, ma può servire a salvarne altri.

Dopo le recenti dichiarazioni del Primo Ministro israeliano alle Nazioni Unite, non sembrano esserci più vie di mediazione diplomatica per fermare la distruzione di Gaza e l’assedio della Cisgiordania.

Mi rivolgo dunque al Presidente della Repubblica, Sergio Mattarella, uomo saggio ed equilibrato, e a voi tutti, deputati e senatori della Repubblica, perché almeno per un momento possiate mettere da parte interessi politici o strategici.

Siete credenti e laici, cristiani, ebrei, musulmani, buddisti, uomini e donne di cultura. La Torah insegna “Non uccidere”, il Vangelo ci ricorda “Beati gli operatori di pace, perché saranno chiamati figli di Dio”, il Corano ammonisce “Chi uccide una persona è come se avesse ucciso l’intera umanità e chi ne salva una è come se avesse salvato tutta l’umanità”, il Buddhismo afferma che “La vita è preziosa per tutti gli esseri. Colui che comprende questo non farà del male né causerà danno ad altri”, mentre la filosofia laica ricorda che l’umanità si misura nella difesa dei più deboli e non nel calcolo dell’utile immediato.

Per un istante lasciamo cadere le divisioni, e uniamoci per salvare un popolo.

L’Italia ha scelto di schierarsi con Stati Uniti e Israele. Non si tratta qui di condannare alleanze o rapporti internazionali: questi appartengono al piano politico e cambiano con i governi. Si tratta di affermare che, davanti alla distruzione totale di un popolo, devono prevalere la coscienza, la giustizia e l’umanità.

I governi passano, i ministri passano, i parlamentari passano. Un giorno anche noi, come ogni uomo e donna, ci presenteremo al cospetto dell’Altissimo. Non con i nostri incarichi, non con i nostri titoli, ma con le nostre azioni.

Il denaro, i palazzi, la ricchezza sono effimeri. Ciò che resta è la dignità, la compassione, la giustizia. La nostra cultura italiana non è servilismo verso potenze estere, ma è una tradizione millenaria di umanesimo, di valori, di libertà.

Milioni di persone in Italia e nel mondo sono scese in piazza gridando: “Fermiamo il genocidio!”. Non è solo diritto internazionale: è la coscienza di ciascuno di noi a imporci una risposta.

Avete mantenuto la rotta della lealtà politica verso alleati esterni e logiche di potere. Ma oggi non siete più chiamati a scegliere fra uomini o governi: siete chiamati a scegliere fra vita e morte, giustizia e ingiustizia.

Non rimanete indifferenti. Fermiamo insieme il genocidio. Almeno proviamoci. La storia vi ricorderà per questo.

Alfredo Maiolese
Presidente
European Muslims League

mercoledì 24 settembre 2025

EML at the Inauguration of the President of Guyana




The European Muslims League (EML) was honored to be represented by its Ambassador of Peace, Imam Moeenul Hack, at the official inauguration ceremony of the new President of the Republic of Guyana, H.E. Dr. Irfaan Ali.

The EML’s presence at this important institutional event reaffirms the League’s commitment to supporting legality, dialogue among peoples, and the promotion of peace.

In a historical moment marked by major global challenges, the European Muslims League renews its determination to contribute—through its representatives and Ambassadors of Peace—to strengthening international cooperation and building bridges of mutual understanding and respect.

The EML will continue to remain vigilant and engaged in every significant occasion to uphold the universal values of justice, coexistence, and human dignity.


domenica 21 settembre 2025

The voice of the peoples and the responsibility of governments


All over the world, millions of citizens are taking to the streets to support Palestine and to defend the right of a people to live free and independent. Where governments act according to economic interests and the logic of power, the people show their ability to react with responsibility and dignity.

History reminds us that millions have given their lives for freedom and homeland, yet today the international community seems to neglect these sacrifices, choosing instead to follow the fluctuations of financial markets rather than the universal principles of human rights.

Some States have already recognized Palestine as a sovereign State, and others are now joining this just cause. Currently, 147 member States of the United Nations have formalized recognition, including many European countries. In recent months, Ireland, Norway, and Spain have taken this step, while other governments such as France, the United Kingdom, Canada, and Malta have announced that they will do so during the United Nations General Assembly in September 2025.

The European Muslims League stresses that remaining silent in the face of the genocide of the Palestinian people represents the defeat of international law, of freedom, and of democracy. There is only one solution: the creation of two free and independent States, Palestine and Israel, based on mutual recognition and respect for fundamental rights.

We believe that peace cannot be built on injustice: violence generates more violence, and there can be no stability or security until every people is granted its dignity and its right to life.

Italian 
La voce dei popoli e la responsabilità dei governi

In tutto il mondo milioni di cittadini scendono in piazza per sostenere la Palestina e per difendere il diritto di un popolo a vivere libero e indipendente. Laddove i governi agiscono secondo interessi economici e logiche di potere, i popoli dimostrano la loro capacità di reagire con responsabilità e dignità.

La storia ci ricorda che milioni di persone hanno dato la vita per la libertà e la patria, eppure oggi la comunità internazionale sembra trascurare questi sacrifici, scegliendo invece di seguire le oscillazioni dei mercati finanziari piuttosto che i principi universali dei diritti umani.

Alcuni Stati hanno già riconosciuto la Palestina come Stato sovrano, e altri si stanno unendo a questa giusta causa. Attualmente 147 Paesi membri delle Nazioni Unite hanno formalizzato il riconoscimento, tra cui molti Stati europei. Negli ultimi mesi Irlanda, Norvegia e Spagna hanno compiuto questo passo, mentre altri governi come Francia, Regno Unito, Canada e Malta hanno annunciato che lo faranno durante l’Assemblea Generale delle Nazioni Unite di settembre 2025.

La European Muslims League sottolinea che restare in silenzio di fronte al genocidio del popolo palestinese rappresenta la sconfitta del diritto internazionale, della libertà e della democrazia. La soluzione rimane una sola: la nascita di due Stati liberi e indipendenti, Palestina e Israele, fondati sul riconoscimento reciproco e sul rispetto dei diritti fondamentali.

Noi crediamo che la pace non possa essere costruita sull’ingiustizia: la violenza genera altra violenza e non ci potrà essere stabilità o sicurezza finché ad ogni popolo non sarà riconosciuta la propria dignità e il proprio diritto alla vita.


sabato 20 settembre 2025

The Voice of Algeria at the Security Council

English and Arabic 

The words spoken by the Ambassador of Algeria at the United Nations Security Council touched the hearts of millions. By repeating several times, “I apologize to the Palestinians for not having served peace, respect for human rights, and the salvation of the people,” he expressed the pain of those who recognize the impotence of the international community in the face of oppression.

The Qur’an reminds us: “And why should you not fight in the cause of Allah and for those oppressed men, women and children who say: ‘Our Lord, deliver us from this town whose people are oppressors, and appoint for us from Yourself a protector and appoint for us from Yourself a helper?’” (Surah An-Nisāʾ, 4:75).

Today we see Gaza devastated, thousands of innocents killed, and a people stripped of their land, their homes, and their dignity. The international community remains paralyzed by political and economic interests while the weakest pay the highest price.

The Prophet Muhammad ﷺ said: “The best jihād is a word of truth before a tyrant ruler.” (Abu Dawud, Tirmidhi). He also said: “Whoever is killed defending his life, his wealth, or his family is a martyr.” (Bukhari, Muslim). These teachings remind us that submission to injustice is not acceptable and that human dignity must be defended even at the cost of life.

Many wonder why Arab and Muslim countries do not act decisively to support their Palestinian brothers. The absence of unity is painful and contradicts the call upon the Ummah to defend its oppressed.

The EML affirms clearly that the annihilation of a people is not a solution. Violence will never bring peace, and the cancellation of Hamas will not eradicate the problem. The only path forward remains the birth of a free and recognized Palestinian State alongside Israel, in a peaceful coexistence based on justice. Israel is not under threat of existence, but if ever it were, it would be the consequence of its own actions and political choices.

May Allah guide the leaders of the international community to rediscover justice and truth, for only then can authentic peace be born.

European Muslims League (EML)

Arabic

صوت الجزائر في مجلس الأمن

لقد لامست كلمات سفير الجزائر في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة قلوب الملايين. حيث كرر مرارًا قوله: «أعتذر للفلسطينيين لأنني لم أخدم السلام واحترام حقوق الإنسان وخلاص الشعب»، معبرًا عن ألم من يدرك عجز المجتمع الدولي أمام الظلم.

يذكرنا القرآن الكريم بقوله تعالى: ﴿وَمَا لَكُمْ لَا تُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَالْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ الرِّجَالِ وَالنِّسَاءِ وَالْوِلْدَانِ الَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا أَخْرِجْنَا مِنْ هَذِهِ الْقَرْيَةِ الظَّالِمِ أَهْلُهَا وَاجْعَل لَّنَا مِن لَّدُنكَ وَلِيًّا وَاجْعَل لَّنَا مِن لَّدُنكَ نَصِيرًا﴾ (النساء: 75).

اليوم نرى غزة مدمَّرة، آلاف الأبرياء قُتلوا، وشعبًا جُرّد من أرضه وبيوته وكرامته. ويظل المجتمع الدولي مشلولًا بمصالح سياسية واقتصادية بينما يدفع الأضعف الثمن الأغلى.

قال النبي محمد ﷺ: «أفضل الجهاد كلمة حق عند سلطان جائر» (أبو داود، الترمذي). وقال أيضًا: «من قُتل دون نفسه أو ماله أو أهله فهو شهيد» (البخاري، مسلم). وهذه التعاليم تذكرنا بأن الاستسلام للظلم غير مقبول، وأن كرامة الإنسان يجب أن تُدافع حتى لو كان الثمن الحياة.

ويتساءل كثيرون: لماذا لا تتحرك الدول العربية والإسلامية بحزم لنصرة إخوانهم الفلسطينيين؟ إن غياب الوحدة مؤلم ويتعارض مع نداء الأمة للدفاع عن مستضعفيها.

إن رابطة المسلمين الأوروبيين تؤكد بوضوح أن إبادة شعب ليست حلًا، وأن العنف لن يجلب السلام، وأن إلغاء حماس لن يستأصل المشكلة. إن الطريق الوحيد يبقى في قيام دولة فلسطينية حرة ومعترف بها إلى جانب إسرائيل، في تعايش سلمي قائم على العدل. فإسرائيل ليست مهددة في وجودها، ولكن إن حدث ذلك يومًا فسيكون نتيجة أفعالها وخياراتها السياسية.

نسأل الله أن يهدي قادة المجتمع الدولي إلى استعادة العدل والحق، فبذلك وحده يمكن أن يولد سلام حقيقي.

الرابطة الإسلامية الأوروبية (EML)




venerdì 5 settembre 2025

Gaza Is Not a War: It Is the Tragedy of Civilians


When we speak of war, we usually imagine two armies facing each other, two opposing forces clashing on the battlefield. This is what happens in Ukraine, where the Russian and Ukrainian armies fight openly in a devastating but recognizable conflict. In Gaza, however, the reality is very different.

On one side stands the IDF, a regular army with advanced technology and unmatched military power in the region. On the other side, there is no real army, but rather Hamas fighters hidden in tunnels, far from direct confrontation. This imbalance means that those who fall under airstrikes and military operations are not combatants, but overwhelmingly civilians: families, women, children, and the elderly.

The images speak for themselves: entire neighborhoods erased, schools and hospitals struck, homes reduced to rubble. Daily life has collapsed, with no water, no electricity, and scarce essential goods. This is not a war in the classical sense, but a humanitarian tragedy of unprecedented scale that deserves to be recognized for what it truly is.

Europe and the international community cannot close their eyes to a reality in which there are not two armies in the field, but rather one army and a defenseless civilian population. To call it a “war” risks confusing the picture and justifying what is happening. Speaking with clarity is an act of justice for the victims and a moral duty for anyone who still believes in the dignity of human life.

Italian 
“Gaza non è una guerra: è la tragedia dei civili”
Quando parliamo di guerra immaginiamo due eserciti che si fronteggiano, due forze contrapposte che si scontrano sul campo. Così accade in Ucraina, dove esercito russo ed esercito ucraino combattono apertamente in un conflitto devastante ma riconoscibile come guerra. A Gaza, invece, la realtà è molto diversa.

Da una parte vi è l’IDF, l’esercito regolare israeliano, con mezzi tecnologici avanzati e un potere militare senza paragoni nella regione. Dall’altra non vi è un vero esercito, ma miliziani di Hamas nascosti nei tunnel, lontani dallo scontro diretto. Questo squilibrio fa sì che a cadere sotto le bombe e le operazioni militari non siano i combattenti, ma soprattutto i civili: famiglie, donne, bambini, anziani.

Le immagini parlano da sole: interi quartieri cancellati, scuole e ospedali colpiti, case ridotte in macerie. La vita quotidiana è distrutta, manca l’acqua, manca l’energia elettrica, i beni di prima necessità scarseggiano. Non si tratta di una guerra in senso classico, ma di una tragedia umanitaria senza precedenti, che merita di essere riconosciuta per quello che è.

L’Europa e il mondo intero non possono chiudere gli occhi di fronte a una realtà in cui non vi sono due eserciti in campo, ma un esercito e una popolazione civile inerme. Parlare di “guerra” rischia di confondere e di giustificare ciò che accade. Dire le cose con chiarezza è un atto di giustizia verso le vittime e un dovere morale di chi crede ancora nella dignità della vita umana.

Français 
Gaza n’est pas une guerre : c’est la tragédie des civils

Lorsque nous parlons de guerre, nous imaginons généralement deux armées qui s’affrontent, deux forces opposées sur un champ de bataille. C’est ce qui se passe en Ukraine, où l’armée russe et l’armée ukrainienne se combattent ouvertement dans un conflit dévastateur mais reconnaissable comme une guerre. À Gaza, cependant, la réalité est tout autre.

D’un côté se trouve l’IDF, une armée régulière dotée de technologies avancées et d’une puissance militaire inégalée dans la région. De l’autre, il n’y a pas une véritable armée, mais des combattants du Hamas cachés dans des tunnels, loin de l’affrontement direct. Ce déséquilibre entraîne une conséquence dramatique : ceux qui tombent sous les bombardements et les opérations militaires ne sont pas les combattants, mais dans leur immense majorité des civils – familles, femmes, enfants et personnes âgées.

Les images parlent d’elles-mêmes : des quartiers entiers effacés, des écoles et des hôpitaux touchés, des maisons réduites en ruines. La vie quotidienne est anéantie, sans eau, sans électricité, avec des biens essentiels introuvables. Il ne s’agit pas d’une guerre au sens classique du terme, mais d’une tragédie humanitaire d’une ampleur sans précédent, qui doit être reconnue pour ce qu’elle est.

L’Europe et la communauté internationale ne peuvent pas fermer les yeux face à une réalité où il n’y a pas deux armées en présence, mais une armée face à une population civile sans défense. Parler de « guerre » risque de brouiller les faits et de justifier ce qui se déroule. Dire les choses avec clarté est un acte de justice envers les victimes et un devoir moral pour tous ceux qui croient encore à la dignité de la vie humaine.

Español
Gaza no es una guerra: es la tragedia de los civiles

Cuando hablamos de guerra, solemos imaginar dos ejércitos que se enfrentan, dos fuerzas opuestas combatiendo en el campo de batalla. Así ocurre en Ucrania, donde el ejército ruso y el ejército ucraniano luchan abiertamente en un conflicto devastador pero reconocible como guerra. En Gaza, sin embargo, la realidad es muy distinta.

De un lado está el IDF, un ejército regular con tecnología avanzada y un poder militar sin igual en la región. Del otro, no hay un verdadero ejército, sino combatientes de Hamas escondidos en túneles, lejos del enfrentamiento directo. Este desequilibrio hace que quienes caen bajo los bombardeos y las operaciones militares no sean combatientes, sino en su gran mayoría civiles: familias, mujeres, niños y ancianos.

Las imágenes hablan por sí solas: barrios enteros borrados, escuelas y hospitales atacados, hogares reducidos a escombros. La vida cotidiana está destruida, sin agua, sin electricidad y con bienes esenciales que escasean. No se trata de una guerra en el sentido clásico, sino de una tragedia humanitaria sin precedentes, que merece ser reconocida por lo que realmente es.

Europa y la comunidad internacional no pueden cerrar los ojos ante una realidad en la que no hay dos ejércitos en el terreno, sino un ejército frente a una población civil indefensa. Llamarlo “guerra” corre el riesgo de confundir y de justificar lo que está ocurriendo. Decir las cosas con claridad es un acto de justicia hacia las víctimas y un deber moral para todos los que aún creen en la dignidad de la vida humana.